与马竞比赛的失利,使朗尼克和曼联赛季濒临崩溃

本文由今日直播网欧洲杯直播频道整理发布,更多资讯请关注本站。
最新世界杯视频直播资讯,请关注收藏本站。

【每日看球学英语】

Manchester United’s season is close to finished and it is not yet April. The pressure is growing on Ralf Rangnick.

曼联的赛季已经接近尾声,现在还不到4月。朗尼克面临的压力越来越大。

Of course, it would now take something really disastrous to unseat the interim coach before the end of the season, but we can be almost certain that the German does not have enough time to convince the board that he deserves to be kept on in the summer.

当然,现在需要发生一些真正灾难性的事情才能在赛季结束前让临时教练下台,但我们几乎可以肯定的是,这位德国人没有足够的时间来说服董事会相信他值得在夏天继续留任。

【词汇学习】

interim coach [ˈɪntərɪm] [koʊtʃ] 临时教练;

interim [ˈɪntərɪm] adj.临时的;过渡的;

词根词源:inter-, 在内,在中间,相互, -im, 副词后缀。引申词义在中间的,暂时的,过渡的。例如含有同样词根的单词:international意为”国际的“,inter-“在中间”+nation”国家“+-al形容词后缀 = ”国家之间的” 引申为 “国际的”意思。

巧记单词:“国际米兰”的英文为”Inter Milan”,此处的”Inter“是international的缩写,inter-词根为”在中间“的含义。


The problems for United against Atletico Madrid were problems that should have been solved by the kind of manager the club needs.

曼联在对阵马竞时遇到的问题应该由俱乐部需要的那种教练来解决。

First up, Harry Maguire once again looked absolutely lost on the pitch.

首先,马奎尔再次在球场上看起来完全迷失了方向。

A captain should exude confidence, instead he cuts such a forlorn figure that his teammates must pity him, and those that don’t might - if reports are to be believed - resent that he continues to be picked in the first team.

作为一名队长,他应该表现出自信,相反,他的表现如此令人沮丧,以至于他的队友肯定会同情他,而那些不这样做的人可能会--如果报道是可信的--怨恨他继续被选入首发名单。

Arriving at Old Trafford with such a well regarded reputation, the club, fans and players should have been able to at least rely upon Rangnick instilling some kind of organisation on the team’s backline.

带着如此良好的声誉来到老特拉福德,俱乐部、球迷和球员至少应该能够指望朗尼克在球队的后防线上灌输某种组织性。

Jose Mourinho might have been counterproductive when he told the public that Luke Shaw only plays well when a coach micromanages him, but he does not appear to be wrong. Victor Lindelof is perhaps the only player in football who looks so broken by the prospect of playing football, and Aaron Wan-Bissaka offers less than he did when he arrived from Crystal Palace. Alex Telles and Diogo Dalot have given fans little reason to be optimistic.

穆里尼奥告诉公众,卢克肖只有在教练对他进行微观管理的情况下才能踢得好,这样说可能会适得其反,但他似乎并没有错。林德洛夫可能是唯一一位看起来被足球的前景击垮的球员,而万比萨卡比他刚从水晶宫加盟时的表现要差得多,特莱斯和达洛特没有给球迷带来多少乐观的理由。

With United nervy at the back, they need something special in order to keep winning. At the weekend they got it with Cristiano Ronaldo. No longer the world’s best player, he was able to show enough determination, scoring a hat-trick and winning three points. Against an organised Atletico Madrid side, coached by the miserly Diego Simeone, they would need something brilliant to break down the opposition.

曼联在后防线上很紧张,他们需要一些特别的东西来保持胜利。在周末,他们有罗纳尔多的出色发挥,虽然他不再是目前世界上表现最好的球员,他能够表现出足够的决心,上演帽子戏法,赢得三分。面对一支由西蒙尼执教的有组织的马德里竞技,他们需要一些超精彩的发挥来击败对手。

When Rangnick agreed to take over at United, there were two players who needed to be given fresh impetus, but neither of them have been sufficiently rehabilitated.

当朗尼克同意接手曼联时,有两名球员需要得到新的动力,但他们都没有得到足够的恢复。

Paul Pogba was and is expected to leave on a free transfer in the summer, but with a World Cup coming up, it made sense that he would be a consistent performer for his current club, if he could be persuaded that it would benefit his career as much as it would his employer.

博格巴曾经是,现在也是,预计将在今年夏天以自由转会的形式离开,但随着世界杯的临近,如果他能被说服稳定的表现对他的职业生涯和雇主都有好处,这才是有意义的做法。

There have been flashes of his peak ability at times, but he was left on the bench for the start of Tuesday’s game, and was unable to make a decisive contribution in the second half. A manager should be using his resources and finest players to make sure the best are ready when the biggest matches come along - and Rangnick has failed at a crucial juncture.

他的巅峰能力有时会闪现,但他在周二的比赛开始时被留在替补席上,下半场无法做出决定性作用的贡献。一个主教练应该利用他的资源和最好的球员来确保最好的球员在最重要的比赛到来时做好准备--而朗尼克在重要的关键时刻失败了。

The other player was Marcus Rashford. While it was understandable that he delayed his shoulder surgery to take part in the European Championships, it has clearly held him back in the new season.

另一名球员是拉什福德,虽然他推迟了肩部手术以参加欧锦赛是可以理解的,但这显然阻碍了他在新赛季的表现。

What must be concerning now is that his problems do not look physical, they look mental. When Rashford was given his debut by Louis van Gaal he was an instinctive and calm footballer, with confidence alongside a decent technique. He had promise that threatened to carry him to the top.

现在必须担心的是,他的问题看起来不是身体上的,而是精神上的。当拉什福德获得范加尔的处子秀时,他是一名有本能直觉的而且冷静的球员,拥有自信和相当不错的技术。他曾许诺过要把他打造成一个最高水平的球员。

Now, things have changed. Rashford is making poor decisions, unable to make decisive contributions, and is no longer a player that the team can look to in a crisis. Rangnick needs to rescue Rashford to rescue the player’s career, and his club’s season. It is sometimes easy to dismiss a player for a lack of talent, but we know that is not the case when it comes to Rashford because his performance has dropped off so rapidly and starkly. 现在,情况发生了变化。拉什福德在球场上做出糟糕的决定,无法做出决定性的贡献,不再是球队在危机中可以指望的球员。朗尼克需要拯救拉什福德,以拯救这名球员的职业生涯和他的俱乐部的这个赛季。有时很容易因为缺乏能力而放弃一名球员,但我们知道拉什福德时的情况并非如此,因为他的表现下降得如此之快而且如此之明显。

Rangnick’s job is to motivate the players at his disposal, and to get them playing to the best of their ability to reflect his tactics.

朗尼克的工作是激励他可以使用的球员,让他们发挥出最好的能力来执行他的战术。

 

There is no motivation, there is no specific or sustained improvement, there is no committed organisation and hard running.

没有动力,没有具体或持续的改进,没有尽心尽力的组织和艰苦的奔跑。

Pogba, Rashford and almost every other player are no better for his coaching.

博格巴、拉什福德和几乎所有其他球员都没有因为他的执教而变得更好。

Games against Liverpool and then Arsenal - both away - at the end of Arsenal threaten to consign United to weeks of hopeless and pointless football, with no chance of the top four.

与利物浦和阿森纳的比赛——都是客场比赛——在和阿森纳的比赛结束后,可能会让曼联陷入几周无望和毫无意义的足球,没有进入前四名的机会。

Such a thing would do the same to Ragnick’s career in the Premier League.

这样的事情会对朗尼克在英超的职业生涯造成同样的影响。

翻译:每日足球英语,英文原文来源:www.eurosport.com,作者:Alexander Netherton.

本文由:世界杯视频直播栏目整理发布,更多精彩直播,请关注我们。

本文标签: 曼联  朗尼克 

上一个:题记:这个本来是一个假期调研作业,所以出现一些纰...
下一个:近6次客场对阵美因茨,多特蒙德5胜1平保持不败
今日球赛直播列表

录像回放

视频集锦

热门球队